Кто-нибудь может ответить, что не так с некоторыми именами и терминами на этой вики?
Имена[]
Миина Пейшес[]
Как понимаю, на вики игнорируется правило шести букв, что для вики нормально.
Но в таком случае объясните мне, кому пришло в голову удвоит и? Читается она как [Мина] и передаваться так должна по методу, что вы используете. Тем более, что у вас не Гамзии, а Гамзи.
Кронос Ампора[]
Оригинальное имя: Cronus. Откуда, простите, взялось «Кронос», если в оригинале там U? И почему это никто не исправляет?
Термины[]
Квадранты[]
Matesprit[]
Исходя из информации в статье, можно заметить, что Эндрю Хасси сам сказал, что слово образовано из слов «mate» и «esprit». Как читается второе слово? [Эспри]. То есть Должен быть «мейтспри».
Auspistice[]
Но это ещё ладно. Самое страшное то, что у вас зовётся «ауспайстис», что является полностью неверным произношением.
Опять же, в статье сказано, что произошло это слово из слияния слов «auspicious» и «armistice». Они читаются как [оспи́шс] и [а́́рмистис], что при сложении даёт «оспистис». Это и произносится легче, и правильнее.
Гемоспектр[]
А теперь самая ужасная ошибка, что сеет недопонимания по всему сообществу. Заходим на английскую статью на вики/список знаков троллей на сайте Hiveswap и видим: perple (пупрпурный) — клоуны, violet (фиолетовый) — морские жители.
А что на русской вики? Эридан у нас пурпурный, а Макара — фиолетовый. Это самая грубая ошибка, которую только можно было допустить и не исправлять годами. Вы буквально поменяли названиями два пункта гемоспектра троллей. Кто ответственен за это?